注目の投稿

What do you see ~?

子育て英語~和製英語多すぎ! 洋服編①~

すっかり冬になってしまいましたね。寒いのが苦手な私は縮こまる毎日で、肩こり腰痛猫背を発症します。しかし我が息子は寒さを感じないのか・・・「上着を着なさい!」Put on your jacket!と言っても「ヤダ~」No!Uh-uh! そればっかりです。見ていて寒い。

さて、先日「パーカーって英語でなんて言うの?」とご質問がありましたので、今回の子育て英語は洋服についてです。非常に多い和製英語、そのままでは通じませんので注意が必要です。


パーカーは英語で「パーカー」ではないのです。



そのままでは通じない和製英語


パーカー 
Hoodie(フディ)」 フード(hood)がついているものを指します。

スタジャン 
Varsity jacket(バーシティジャケット)」 

フリース 
Fleece jacket(フリースジャケット)」

スウェット
Sweat shirt(スウエットシャツ)」
下に履くのは「Sweatpants(スウエットパンツ)」

トレーナー
これも上と同じ「Sweatshirt」です。「Trainer」と呼ばれる服は英語にはありません。 
※Trainer=コーチや調教師のことです。(スポーツトレーナー、ドッグトレーナーなど)

ジャンパー 
Jacket(ジャケット)」 
※英語でJumperとは、Sweaterと同じ「(ウールの)セーター」を指します。

コート
そのまま「Coat(コートゥ)」ですが、長さが太ももまであるものを指します。

そのほかにも・・・

ワンピース
Dress(ドレス)」

マフラー
Scarf(スカーフ)」
正式には、muffler=毛糸などのマフラーという意味もあるそうですが、一般的にmufflerと言うと車のマフラー(排気口)だと思う人がほとんどです。冬場のもこもこマフラーでも「Scarf」が一般的です。

イアー・マフラー (耳当て)
Earmuff(イアマフ)」

ニット帽
Beanie(ビーニー)」 又は 「Knitted hat/cap(ニットハット/キャップ)」


などなど・・・
たくさんありますね、和製英語。

お子様に言うときは、

「~着なさい」 Put on your~.
「~とってきなさい」 Get your~.
「(ジャケットの)ボタンをしめなさい」 
Button up (your jacket) / Button (your jacket) up. 
「(ジャケットの)ジッパーを上げなさい(しめなさい)」
  Zip up (your jacket). / Zip (your jacket) up.

「~した方がいいよ」の場合は上記センテンスの前に "You'd better"をつけます。
You'd better put on your hoodie.
You'd better get your jacket.
You'd better button up your jacket.
You'd better zip your jacket up.

「寒いから」 It's cold. を最後につけ加えても良いですね。

他にも→ 「子育て英語~英語反抗期~

---------------------------------------------------------------------
■質問/問い合わせ、添削サービスはLINEで簡単にできます!
Giggles English公式LINEアカウント友だち追加はこちら

■オンラインレッスン・スピーキング添削・ライティング添削のGiggles Englishホームページはこちら