カタカナ英語のせいで!?
あっという間に3月も終わりに近づいてきましたね。 話せる英語キッズクラブの今月のテーマはPrepositionでした。前置詞、です。 キッズには基本の On, In, Under, By を取り入れました。 木の枝に鳥の巣を描いたピクチャーを見ながら・・ 私: "The nest is on the branch." ・・・と、ここで、生徒さんのママが「ん?」 私もう一度繰り返します。" The nest is on the branch." ママさんやっぱり、「ん??」 「アンダーでいいんですか?オンではないんですか?」 二人で「ん?」と顔を見合わせてしまいました! 思い出しました、以前インターナショナル保育園で教えていた頃、同じ聞き取り間違いをたくさんの子供たちがしていました! そう、日本人にはちょいトリッキーなこの英語 " On the" カタカナで「オンザ」と読むかもしれませんが、英語の発音では「 アン ザ」になります。この「 アン (ザ)」が「 アン ダー」の「 アン 」と同じに聞こえてしまうのでしょう。 アンザ→ アンザー→ アンダー 子供たちもこの間違いが非常に多くて、アメリカ人先生とよく目を合わせて笑ったものです。 これ、しょうがないです。On theの発音は日本語にはない音だし、とにかくたくさん聞かせてon the =上だよ。というのをたくさん見せる! すると徐々に On the とUnderの音を聞き分けられるようになります! ※On theとUnder どちらもカタカナだと「アン」になりますが、英語では異なる音です。 "th"の音も聞き分けられるようになると、(子供は)発音もできるようになってきます。 教室の生徒さん(4歳)には、On, In ,Under, Byをたくさん聞かせたあと、 "Put the strawberry on the table." "Put the carrot under the table." と指示を出してみます。 そしたらお見事!! 全問正解!しかも一人で悩みながらもwithout my helpでできました!...