注目の投稿

What do you see ~?

It's been a long time since...微妙な違い

こんにちは。
大人のグループチャット開催しました。

テーマは働くママの育児や家事における「時間短縮術」

「時短」という言葉。 
How to shorten time や economize = 節約する なんかも使えるかな。


私の時短術はとにかくなんでも set the timer! です。洗濯機、炊飯器、冬はお風呂の自動お湯張りなどなど。 これで「あ!こんな時間!」と慌てることが減りました。

そしてそして、おもしろいご意見が!

それはズバリ


"Don't  do anything. " です。

hahahah! Exactly! を連発してしまいました!

まさにその通り。「なにもしない」 最高の時短!

・・・まあ、とはいえ、そんなわけにもいかないですよね 笑


なので、こうしましょうか。

"Don't try to do everything."

全部やろうと思わない。

やるべきことって、自分で決められるんですよね。そのリストを日々無理のない程度にしておけばいいんですよね。
「これ、本当に今やらないといけないかな?」と立ち止まってみて、「いや、後(明日)に回そう」と思えれば、きっと余裕ができる。

時短術とは違いますが、私はこれを子育て(しつけ)によくやっていました。
イヤイヤ期の息子に毎日毎日怒ってばかりいた私は、日々エネルギーを消耗。何ともいえないストレスに疲れきっていました。そこで、怒る前に「これ、本当に怒るべきこと?」と一度止まって考えるようにしたんです。すると、以外とそうでもない事ばかり。怒る回数が減り、ストレスも減っていきました。怒るのってエネルギー使うから・・・。このおかげで自分に少し余裕ができたんです。


さて、今回こんなご質問がありました。

"It has been a long time since I saw him on TV."

「テレビで彼を見たのは久しぶり」 or  「テレビで彼を長いこと見てない」 どっち??

ふむ。

この文を言われたら、先に思うのは前者
「テレビで彼を見たのは久しぶり」 です。

でもでも、確かに 後者「長いこと見てない」にも当てはまるような気もする。

でもその場合、

"I haven't seen him on TV for a long time."

と、I haven't seen him ~  いまだ見てない ということが分かりやすいように言うか,

"It has been a long time since I last saw him on TV." 
最後に彼を見たのがずっと前=長いこと見てない

になります。



あまり気にしないで使ってる It's been a long time since ですが、こういう質問があるとあらためておもしろいな~と思いました。




英語を話す場を探してます!
とにかくスピーキングの練習をしたい!
そんな方のためのEnglish チャットです。

~鎌ヶ谷市、白井市、印西市、佐倉市付近で開催~

大人の英語チャット詳細はこちら


お問合せ・お申込みはこちら