注目の投稿
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
英語でなにかを提案するフレーズ
~したらどうですか。
~しましょうか。
相手にやんわり(押しつけがましくない)提案をしたいときのフレーズをいくつかご紹介します。
実はあまり使わない"You should"
You should=「〜した方がいい」「~するべき」と習いましたよね。なにかを提案するときに、使う人は多いと思います。
しかし、このYou shouldはネイティブの感覚ではちょっと違います。
「彼女に電話したらどう?」
と言いたいのに、
You should call her.
と言うと、「彼女に電話をするべきだ」と強い印象を与えてしまいます。
「あのレストランに行ったらどう?」
と言いたいのに、
You should go to that restaurant.
と言うと、「あのレストランに行きなよ。」ちょっと押しつけがましい印象になります。
shouldには義務や忠告を与える意味があるのです。
なので、ネイティブの人にYou should~。と言うと、「~するべき」「~しなさい」と言われているように受け取るのです。
外国人は(日本人もそうかもしれませんが)人に指示されるのをあまり好みません。
よって、提案するときも控えめな言い回しをします。
「私はこう思うけど、どう?」です。
控えめに提案するときのフレーズ
では、感じよくなにかを提案したいときはどう言えばいいのか?
Why don't you~?~したらどう?
~したらどう?という言い回しを使います。Why don't you call her?
彼女に電話してみたら?
Why don't you go to that restaurant?
あそこのレストランに行ってみたらどう?
shouldがちょっと押しつけがましい「意見」なのに対して、why don't you~は「あくまで提案」になり、「決めるのはあなただけど」というやんわりな感じを残します。
「一緒に~しよう」Let's以外の言い方
「~しよう」という英語は"Let's"だけではありません。Why don't we~?~しようか?
「あなた」にやんわり提案するのがWhy don't you~?だったのに対して、「わたしたち」が~しようか?と提案する言い回しが、Why don't weになります。Let's~とほぼ同じですが、Let's=「~しようよ」に対して、Why don't we=「~しようか」の違いです。やはり相手に問いかけるやんわりな感じを残します。
Let's go to that restaurant.
あそこのレストランに行こうよ。
・Why don't we go to that restaurant?
あそこのレストランに行こうか?
Let's take the train.
電車で行こう。
・Why don't we take the train.
電車で行こうか。
Let's meet up at 5:00.
5時に会おう。
・Why don't we meet up at 5:00?
5時に会うのはどう?
関連記事
I mean, ・・・使い方
先日の大人チャットで。 聞き慣れないフレーズがあるとそこでストップしてしまい、先の文章までついていけなくなりますね。 "It was a good movie. I mean, the actor was good."